top of page

Andrea Romanzi, traduttore di Frode Grytten, per Rai Cultura

  • Immagine del redattore: Costanza Ciminelli
    Costanza Ciminelli
  • 11 set 2025
  • Tempo di lettura: 1 min

Prezioso approfondimento sul magnifico romanzo di Grytten - Il giorno in cui Nils Vik morì - per voce del suo traduttore ed esperto di cultura norvegese Andrea Romanzi.

 

Nils Vik è un traghettatore. Di anime, certo, se per oltre mezzo secolo, dall'alba al tramonto, ha trasportato da una riva all'altra di un lungo fiordo l'umanità più varia, tenendo sempre la rotta tra nebbie, scogli e tempeste.

La memoria è ancora nitida grazie ai diari di bordo, sui quali ha annotato diligente le migliaia di incontri e storie ascoltate. In un mattino di novembre, però, come fuoriuscite da quei venticinque taccuini, le anime dei passeggeri morti da tempo tornano una ad una a raccontarsi... 


Frode Grytten (Bergen, 1960) è fra i più acclamati scrittori contemporanei norvegesi. Giornalista e autore di romanzi, racconti, poesie e libri per l’infanzia, è stato tradotto in tutto il mondo e ha ricevuto numerosi riconoscimenti. Il giorno in cui Nils Vik morì è stato candidato al Booksellers’ Prize e al Libraries’ Prize of Literature, e ha vinto il Norwegian Book Prize nel 2023. Pubblicato in Italia da Carbonio.


Ulteriori informazioni:


Andrea Romanzi è assegnista di ricerca e docente presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Scandinave dell’Università degli Studi di Milano. Ha tradotto romanzi di autori e autrici scandinavi come Victoria Kielland, Thomas Korsgaard, Frode Grytten, Ruth Lillegraven e Jon Fosse. 


Video presentazione per RAI Cultura:


 
 
 

Commenti


bottom of page